Chapter Text
Я открыла глаза и почувствовала мягкое тепло старого лоскутного одеяла, укрывающего меня до подбородка. Проблема в том, что засыпала я летом в Израиле, и на дворе было примерно плюс сорок. Никаких лоскутных одеял в это время у меня в спальне не бывает даже близко. Я, решив ничему не удивляться, осмотрелась. Потолок слегка покосился, на нём виднеются деревянные балки, а в углу у окна стоит старый комод, заваленный вязаными носками и какими-то свитками. Сквозь тонкие занавески пробиваются утренние лучи солнца, освещая пылинки, танцующие в воздухе. Запах свежесваренного кофе и чего-то сладкого — кажется, булочек с корицей — доносится снизу, смешиваясь с лёгким ароматом трав. Уютно, конечно, но что вообще происходит, где я? Мои мысли прервал громкий стук за дверью и тут же раздавшийся мужской голос:
— Молли, дорогая, ты проснулась? Мы с Перси скоро уходим на работу, а ты еще в кровати, у тебя всё хорошо, дорогая?
Молли, Перси… Я что, попала в Молли Уизли?! Азохен вей!
Снизу донёсся звон посуды и детский смех. Кто-то кричит: «Рон, не тронь мой пирог, он для Гарри!»
Я села на кровати и глубоко вдохнула.
— Да, Артур, всё хорошо, встаю!
Ну, нужно же мне с чего-то начинать.
На прикроватном столике я увидела волшебную палочку, рядом — список дел, написанный аккуратным почерком: «Проверить запасы зелий для аптечки», «Забрать Гарри и Гермиону у родственников», «Убедиться, что близнецы не подсунули ничего в палатку для Чемпионата». Ой, это что же, я попала аккурат к турниру трёх волшебников, и совсем скоро состоится возрождение этого безносого шлимазла, как бишь его, Волдеморта? Ну ничего, таки пока я жива, мы ещё посмотрим, будет это возрождение или нет.
Я полезла в шкаф за одеждой. В принципе, вкус у Молли был, я примерно так и ходила, с поправкой на повязанный на голове тихель. Ну, это мы сейчас организуем, это несложно. Я нашла в гардеробе какую-то шаль и быстро организовала себе из нее платок на голову, затем оделась и спустилась на кухню своего нового дома. Спуск по узкой, слегка покосившейся лестнице Норы дался мне нелегко, нужно будет попросить мужа как-нибудь укрепить балки, а то мне всё казалось, что ещё чуть-чуть и я появлюсь на кухне, как циркачка Шапито, эффектно и с шумом, или, говоря проще, она обвалится у меня под ногами. Запах свежесваренного кофе, булочек и яблок с корицей, доносящийся из кухни, стал еще ощутимее. Окинув взглядом сборище своих новых родственников, я с удивлением поняла, что в принципе могу опознать, кто есть кто. Близнецов, хихикающих над чем-то и явно прячущих что-то за спинами, не узнать было нельзя. Самый взрослый - мой муж, сидит за столом и суёт пальцы в электрический тостер, к счастью, выключенный. Понятно, первые сорок лет жизни мальчиков самые тяжелые, это я знала давно. Будем перевоспитывать. Ещё один мальчик, который сидит с набитым ртом, - Рон, мальчик постарше, очкастый и в мантии - Перси. И, наконец, Джинни, это из-за неё пахнет корицей и яблоками. Девочка испекла шарлотку. Ничего, чужих детей не бывает, это я за тридцать лет жизни в кибуце выучила назубок.
— Доброе утро всем! — сказала я, вживаясь в роль, — Джинни, твоя шарлотка пахнет на весь дом, ты для Гарри его приготовила или я могу взять кусочек?
Джинни обернулась, её щёки слегка порозовели, она закатила глаза, но тут же улыбнулась:
— Мам, ну конечно, для Гарри! Но… ладно, можешь взять кусочек, только маленький, а то Рон уже половину противня умял! — Она бросила укоризненный взгляд на брата, который тут же сделал невинное лицо, хотя крошки пирога всё ещё висели на его подбородке.
Рон проглотил кусок и возмущённо пробурчал:
— Я не умял, я… проверял качество! Гарри же приедет сегодня, надо, чтобы всё было идеально, да?
Близнецы синхронно фыркнули, и один подмигнул другому:
— О, да, Рон, ты у нас теперь дегустатор. Может, тебе ещё и палатки для чемпионата проверить? Мы как раз положили туда… сладости для дегустации.
Артур оторвался от газеты, нахмурился и посмотрел на близнецов поверх очков:
— Фред, Джордж, если я узнаю, что вы опять экспериментировали с этими своими вредилками в палатке, вы будете чистить котлы без магии до конца лета!
Я включилась в игру.
— Рон, прекрати, у тебя еще целый завтрак впереди, а пирог Джинни готовила для Гарри!
Рон отодвинул тарелку с пирогом и пробурчал что-то невнятное, краснея до корней волос. Джинни, стоя у плиты, бросила на меня благодарный взгляд.
Я отщипываю крошечный кусочек пирога и пробую.
— Ммм, Джинни, вкуснятина! Узнаю рецепт из записей тёти Мюриэль, верно? Шарлотка с яблоками, мой любимый рецепт оттуда, и Гарри должен понравиться, — я подмигнула дочери.
Та улыбнулась шире, явно довольная похвалой, но тут же попыталась скрыть смущение, энергично взмахивая палочкой над миской с тестом.
— Ну… да, от тёти Мюриэль, — призналась она. — Только я добавила корицы, чтобы… ну, знаешь, Гарри мне когда-то сказал, что ему нравится корица, — закончила она, совсем засмущавшись.
Фред и Джордж переглянулись, и Джордж с притворной серьёзностью заявил:
— О, Гарри точно оценит, Джинни. Можно ещё посыпать корицей кровать в его комнате, а для полного эффекта можешь встретить его в коричном платье Полумны Лавгуд, я уверен, что у неё есть и такое. Тогда Гарри Поттер точно упадёт к ногам своей коричной принцессы!
— Джордж! — рявкнула я, чувствуя, как присущий Молли голос а-ля «пароходная сирена» оглушает всех, включая меня. — Не издевайся над сестрой, ей и так непросто!
Близнецы хихикнули, но быстро замолкли под моим строгим взглядом. Артур, оторвавшись от газеты, одобрительно посмотрел на меня, но его внимание тут же вернулось к тостеру на столе. Перси, сидящий с кучей бумаг, закатил глаза, явно раздражённый поведением близнецов.
Я решила перевести разговор на другую тему, чтобы не смущать дочку, и, чувствуя прилив вдохновения, объявила:
— Дети, Артур, я имею вам кое-что сказать. Почему у нас пустует сад? Давайте высадим сегодня рассаду помидоров, огурцов, картошку, еще можно посадить смородину, крыжовник, да те же яблони, в конце концов! Зачем нам тратить деньги на покупные овощи и фрукты, когда можно выращивать самим? Ещё можно кур завести и корову. А на сэкономленные деньги купим вам всем красивые парадные мантии для святочного бала! Ой, я что, проговорилась? Вот досада! Ну ничего, сказанного не воротишь. В школе вас ждет турнир трёх волшебников, а перед Новым годом в честь турнира будет святочный бал!
На кухне воцарилась тишина. Картина маслом, как говорится. Все посмотрели на меня с разными выражениями: Артур удивлённо приподнял брови, Рон замер с куском тоста во рту, Джинни уронила ложку, а Фред и Джордж синхронно ухмыльнулись, явно уже придумывая какую-то пакость. Очкастый Перси первым взял себя в руки и важно заявил:
— Мама, это конфиденциальная информация! Министерство ещё не объявило о Турнире официально! Откуда ты вообще узнала?
А откуда я узнала? Прочитала в книжке, когда воспитывала старшего ребёнка. Младшие уже говорили, что Гарри Поттера сейчас читают только старпёры, и вообще, мам, прочитай другую книгу, кроме Торы и Гарри Поттера. Но не скажешь же этого в первый день попадания! У меня столько идей, столько планов! Я, может, хочу ещё устроить пикировку с Люциусом Малфоем, перевести хозяйство семьи Уизли на самоокупаемость, узнать, Дамбигад здесь или Дамбигуд, и вообще!
— Перси, ты думал, твой отец не расскажет о турнире даже родной жене? Не такая уж это великая тайна. И вообще, не надо мне делать нервы, их есть кому портить.
Артур, явно заинтригованный идеей сада, оторвался наконец от своего тостера:
— Молли, это замечательно! Я как раз читал в «Волшебном огороде» о маггловских методах выращивания помидоров — никаких заклинаний, только вода и удобрения! Может, попробуем?
— Дорогой, я боюсь, что в открытом грунте помидоры так поздно не вызреют маггловским методом, это нужно было начинать ещё в марте. Давай так, мы построим теплицу, и там ты сможешь заняться экспериментами, а основную массу мы всё-таки обработаем сельскохозяйственными чарами, хорошо?
Артур, оживившись, кивнул с энтузиазмом:
— Теплица — отличная идея, Молли! Я как раз думал, что могу попробовать маггловский термостат для регулировки температуры, но чары, конечно, надёжнее. Может, привлечём близнецов к постройке? Они всё равно без дела шатаются.
Фред и Джордж синхронно возмутились:
— Без дела? Пап, мы заняты разработкой нового продукта! — заявляет Фред, но под твоим взглядом он быстро добавляет: — Но теплица — это… э-э, тоже интересно. Мы в деле!
— Лучше вы будете копать грядки, а с теплицей Артур справится сам. Не особо мне верится в то, что помидоры успеют вызреть без магии в конце августа даже в теплице.
Джинни, всё ещё слегка ошеломлённая новостью о бале, тихо спросила:
— Мам, а… мантии правда будут? И… бал — это для всех? Даже для третьего курса?
— Да, Джинни, если мы перестанем тратиться на еду, мы сможем очень сильно сэкономить, и мы обязательно сходим в Твиллфитт и Таттинг за парадными мантиями для мальчиков и за твоим платьем, и еще ткань подберём какую-нибудь волшебную. Малфои умрут от зависти. И, насколько я знаю, четверокурсников на бал ещё пускают, а вот тебя на третьем курсе пустят, только если тебя пригласит мальчик постарше.
Джинни покраснела ещё сильнее, но её глаза загорелись от предвкушения.
— Мам, не обязательно волшебную ткань, можно же пойти к маглам, верно? Вечерние платья выглядят одинаково, а магловских денег у папы полная банка. Или даже можно вот как сделать, я попрошу у Хагрида шерсть единорога, у него её полно в хижине, выучу заклинание, сделаю из неё ткань, пошлю тебе, а ты с моими мерками сходишь в Твиллфитт и Таттинг и они сошьют платье. До Рождества успеем!
Я улыбнулась ей, всё-таки какая практичная дочурка, просто чудо. Много чести, конечно, с таким размахом отмечать день рождения этого шлимазла-вероотступника, но ладно, традиции есть традиции. Но сама я не буду праздновать! Из принципа!
Рон, до этого о чём-то глубоко задумавшийся, перебил:
— Бал? Это что, танцевать надо будет? С девчонками? — Он поморщился, но тут же добавил: — А Гарри тоже придётся танцевать?
Фред и Джордж, не упуская момента, начали напевать что-то про Ронни и его даму сердца, пока Рон не швырнул в них коркой хлеба.
— Да, Рон, ты правильно понял, на балу танцуют. Если ты так озабочен, будет ли танцевать Гарри, советую пригласить его заранее, — я засмеялась в кулак, делая вид, что закашлялась, а то вышло как-то непедагогично.
Кухня взорвалась хохотом. Фред и Джордж чуть не упали со стульев, хлопая друг друга по плечам, а Рон стал пунцовым, чуть не подавившись тостом:
— МАМ! Я не… это не… я вообще не собираюсь танцевать! И уж точно не с Гарри! — Он бросил на меня обиженный взгляд, впрочем, я заметила, что в его глазах мелькнула искорка веселья.
Перси, который до этого молча перебирал свои бумаги, покачал головой:
— Мама, пожалуйста, не поощряй их. И вообще, о бале говорить рано — Министерство ещё не подтвердило детали Турнира.
— Ой, таки не делай мне мОзги, Перси, всегда бал устраивали, а в этом году что, отменят? Да Фаджа тогда разгневанные мамаши забросают парадными мантиями и платьями, это ж сколько денег потеряют налогоплательщики! И таки я не Молли Уизли, если не буду идти первая в этом марше справедливости! Когда мне прикажешь покупать мантии, в декабре?
Перси фыркнул, явно за кем-то повторяя, поджал губы и чопорно попрощался.
— До свидания, мама, отец, братья, Джинни. Я вернусь поздно, мистер Крауч сегодня будет на встрече с представителями Болгарии.
Фред за его спиной кривлялся, изображая из себя не то английского пэра, не то принца Уэльского, и повторяя губами реплики Перси. Я, сдерживая предательскую улыбку, ответила:
— Удачи, Перси, передавай мистеру Краучу привет.
Тот уже аппарировал и не ответил.
— Ну ладно, семья, распределим работу. Артур строит теплицу, Фред, Джордж, вы копаете грядки, Джинни, детка, проверь запасы зелий в аптечке и составь список, Рон, ты моешь посуду и подметаешь полы, и не кривись так, я разрешаю тебе использовать магию! Потренируешься в бытовых заклинаниях! А я схожу пройдусь, вас ждет сюрприз!
Фред и Джордж переглянулись с притворно-страдальческими лицами, но по их хитрющим глазам и ухмылкам я поняла, что доверить им грядки было ошибкой, если я не хочу, чтобы грядки превратились в полигон для их вредилок.
— Копать грядки? Мам, это же скукотища! — начал Фред, но Джордж тут же подхватил:
— Спорим, мы сделаем это за час с помощью пары заклинаний?
Я бросила на них строгий взгляд, и они замолкли, хотя их ухмылки никуда не делись.
Джинни, напротив, кивнула с энтузиазмом:
— Хорошо, мам, я проверю аптечку. Может, заодно посмотрю, есть ли у нас что-нибудь от ожогов? На случай, если близнецы опять что-нибудь взорвут. — Она бросила на Фреда и Джорджа насмешливый взгляд.
Рон, услышав про мытьё посуды, поморщился, но затем оттаял, когда услышал про бытовые заклинания и сюрприз:
— Ладно, но если я случайно зачарую метлу, чтобы она танцевала вальс, не вини меня! — Он схватил палочку и с преувеличенным энтузиазмом направил её на гору грязных тарелок, отчего одна из них чуть не взлетела к потолку.
Я покачала головой. Дурдом, как всегда. Впрочем, я привычная, в многодетных семьях всегда так.
